By Adjo Mireille Agbossoumonde In this article we will focus on the importance of following professional standards even in remote interpreting settings, self-care for remote interpreters and interpreters at large, and tips to help you deal with interpreter trauma. Now more than ever before, language service companies are providing language solutions that empower companies to communicate with their clients wherever they may be and/or do business globally, especially during this COVID-19 pandemic by bridging the gap of language barrier through remote interpreting (RI) in various...
Learn MoreIndustry Standards Demystified – Part 5 By: Monika Popiolek, ATA TCD Newsletter and Blog contributor and ISO/CEN industry standards expert ISO 18587:2017 defines some best practices for managing post-editing of machine translation output and sets minimum requirements that have to be met in order to demonstrate translation service provider’s (TSP’s) conformity with the standard. The reasoning behind the standard is that the use of machine translation (MT) systems has become very popular and hence the translation and localization industry has been experiencing and increased...
Learn MoreIn 2020, ATA made a historic move by shifting our annual conference to a remote event in response to the pandemic. Planning for the next annual conference is underway. While we hope that conference will be in person, we are also appreciative of the extended access to high quality training afforded by the remote conference option. If you attended the remote conference, you can still take advantage of your registration to access session recordings until April or May. Please find below over 25 sessions from the ATA61 Virtual Conference that are related to translation company operations...
Learn MoreIt is my wish that everyone reading this is healthy and well. We are now living in a “new normal” and many companies have had to adapt to a virtual work environment during the current global pandemic. Some companies have had to adapt their business model entirely and pivot. Most of us have had to leave behind the days of traveling for conferences and doing in-person networking. The new reality has pushed us to perform our work...
Learn MoreProfessional Background Katherine (Kit) Brown-Hoekstra is an award-winning writer and consultant with a background in the life sciences and 25+ years of experience in the technical communication field. She is currently the Principal for Comgenesis, LLC, which provides consulting services and training to clients on internationalizing and improving the usability of their documentation, developing a coherent content strategy and content model, as well as more traditional technical writing and editing...
Learn More